翻译文【母亲节】(秀色重口不喜莫入)(第 19 / 37 页)
用枪或是弓箭),和崔娜记忆中的草坪飞镖游戏。
这里还有一个本奇怪的俄罗斯轮盘赌,六个女孩等间距的坐在一个旋转的
桌子边上。桌子上有一把枪,当轮盘停止转动的时候,那个离枪最近的女孩,就
不得不拿它对着自己射击。她必须射向自己重要的所在,具体位置由她自己决定。
她可以选择头、心脏和肺。最后一个活着的女孩可以选择她那已经咯屁的竞争对
手的其中之一,把选中的死女孩带走随意处置。
这里同样还有绞刑架,断头台和电椅;尽管这些都已经是老把戏了,但还是
有许多人热此不疲。最终,崔娜和克莉丝蒂娜来到会场的最里面,她们找到了新
游戏。就是玛丽说起过的那个。布拉莫的新游戏!——「马蹄铁(是)手雷」。
(注:Horseshoes[are]HandGrenades)
背后传来一阵笑声吸引了女孩们的注意。那是艾莉卡·麦克林托克和她的女
儿乔安妮。乔安妮看起来不怎幺高兴。
「哦,妳好,麦克林托克夫人,」崔娜说:「嗨,乔安妮。妳过得如何?」
「好到不行,」乔安妮挖苦道:「我妈就是一个婊子,她捐出我参与这该死
的游戏。」
啪!!!一记耳光打在乔安妮的脸上!!!
「给我闭嘴,乔安妮,」艾莉卡甩了甩她的手。这一巴掌一定非常疼。
「我们会搞定的,女孩们,」乔安妮的母亲继续说道:「乔安妮在最后的测
试中有三门不及格,因此我决定不把她当成学费付给她的老师了。这似乎是个更
好的选择。」
「刚才妳在笑什幺,我想知道,」克莉丝蒂娜换了个话题:「有什幺有趣的
事吗?」
「喔,」艾莉卡大声说道:「我觉得这个游戏的名字很逗趣。我不知道妳是
否听说过这个已经是死语的词句,但在我长大的过程中,有一句俗语,用来精确
的描述某种特定的状况。」
「是什幺?」崔娜问道。
「人们会说,嘿!这不是既马蹄铁也不是手雷!这可关停不下来。这不
是有很趣吗?我想在这个游戏中,是可以关闭终止它的。」(注:Hey!This
isn'thorseshoesorhandgrenades!Closedoesn'